¿Existe alguna forma de traducir mi sitio web de wordpress a otros idiomas sin plugin?

Tengo esta duda, porque e visto varios sitios webs que los e checado, y no tienen herramientas de traducción, que opinan ustedes?

Adjunto:
Adjunto no disponible
1
6
Suscribirse
Notify of
6 Respuestas
Más recientes
Más antiguos Más votado
Inline Feedbacks
View all comments
zmixgub

si, claro puedes crear un subdominio e ir traduciendo artículo por artículo manualmente

williz

Las traducciones de sitios son un tremendo trabajo manual. Con plugin o sin plugin, es y será manual, AÚN. He intentado con TODOS los plugins de traducción. Ten en cuenta que las traducciones son un súper negocio para todos los plugin, ya que se conectan a los servidores de eso plugin para ofrecerte las respectivas traducciones, por ello si dejas de pagar la membresía las traducciones mueren. Mi sugerencia desde lo que uso:

  1. Si deseas una traducción ligera, sin auditoria del cliente, y traducción literal, usa GTRANSLATE gratis.
  2. POLYLANG te exigirá duplicar cada página que deseas traducir, por que su motor funciona duplicando en la base de datos cada una de ellas. Esa traduccion es manual, que hoy con Gemine de Google o Chat GPT, se acen menos manuales por que puedes usarlas para copiar pegar. Ten en cuenta que si tu diseño de cada pagina, tiene estilos, palabras en negritas etc, allí se complica por que en la traducción de manera manual debes resaltarlas también y cambiar los estilos. Algo que me gsta mucho de este plugin, es que puedo traducir el SLUG además. Eso para SEO es muy positivo.
  3. TranslatePress es el que mas uso. Por que? Por que las traducciones las hago desde el front del sitio. No traduce el slug, y si hay ciertos estilos CSS dentro de algunas páginas, en ocasiones no las toma. Pero es mas ligero que otros con respecto la cargas de las webs. Sin embargo, basado en clientes que hacen auditoria de cada web, las traducciones no son literales sino contextuales y en eso ayuda mucho los LLM de inteligencia artificial.

El resto de traductores solo emulan estos tres. He estado trabajando con POLYLANG tratando de agilizar las traducciones automáticas del propio sitio usando WP Automatic Plugin, Azure traductor de Microsoft etc, pero es una tarea por hacer aun. Solo estoy tratando.

Por ello cuando me piden diseñar una web, y el cliente emocionado me pide varias traducciones, automáticamente la cotización aumenta de precio. Las horas traduciendo son casi el 30% o más del diseño inicial.

Espero te sirva.!

williz

Lo traducen con el plugin: WordPress Multisite.
Aqui veras todo lo que tiene ese sitio: https://builtwith.com/?https%3a%2f%2frockcontent.com

Federico

Muy buenas!

Sí, se puede traducir un sitio de WordPress sin usar plugins, pero tené en cuenta que eso implica más trabajo manual y mantenimiento constante.
Las formas más comunes serían:

  • Crear versiones separadas del sitio: por ejemplo, tusitio.com para español, tusitio.com/en/ para inglés, y así. Tendrías que duplicar los contenidos y gestionar los enlaces internos, menús, traducciones y SEO de forma independiente. Es más limpio, pero lleva tiempo.
  • Usar un multisite: con WordPress Multisite podés tener diferentes versiones del sitio por idioma (como subdominios o subcarpetas), pero sin plugins igual tendrías que gestionar las traducciones a mano.

Si los sitios que viste no tienen plugin, puede que:

  • Usen una estructura duplicada a mano.
  • Estén traducidos desde el servidor con código propio o alguna integración externa.
  • O directamente tengan poco contenido y lo manejan de forma manual.

Eso sí: sin plugin, vas a perder funcionalidades útiles como hreflang automático, sincronización de menús, gestión centralizada, etc.

Por eso la mayoría usa algo como WPML, Polylang o TranslatePress, porque ahorran tiempo y errores.

Estás pensando en traducir un sitio grande o algo puntual?

Un abrazo!